Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] > | Off topic: ConociéndonoZ... Thread poster: Aurora Humarán (X)
| Ruben Berrozpe (X) English to Spanish
Claudia Iglesias wrote:
A mi abuela, nacida en España en 1923, el padre anarquista le puso "Libertad". La pobre se tuvo que pasar toda su infancia y parte de la adolescencia en colegios de monjas donde era "la roja" (una mezcla de comunista con diablo).
Qué curioso... a una tía de mi padre, en la época de la España republicana de antes de la guerra civil, la llamaron "Armonía Libertad". Parece que no tuvo mucho tiempo de disfrutarlo, though, ya que pronto llegó Franco y (supongo que como a otras tantas aragonesas) le cambió el nombre a "Pilar". Hala.
Menos mal que aquellos tiempos quedaron atrás, aunque reconozco que no me acabo de acostumbras a los "Jonathans", "Jennifers", "Samanthas", etc. Será el ramalazo clásico que ya me va saliendo, a mi edad...
Rb | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 06:43 English to Spanish + ... TOPIC STARTER ¿Y en otros países cómo será? | Jun 2, 2005 |
A mí no me extraña esta ley por varios motivos, en especial porque mi país me tiene acostumbrada a la buRRocracia.
Me quedé pensando en este tema de la legislación al nombre. Yo imagino que la mayoría de los países sí la tienen, probablemente menos estricta, pero deben de tener alguna ley que regule el tema.
Yo cursé Derecho Comparado (Derecho de mi país, de los Estados Unidos y de Gran Bretaña), pero no recuerdo si esos dos paíse, por ejemplo, tienen leyes.
Au | | |
A mí me suena que en España sigue existiendo una ley del nombre, aunque no sé cuál es su nombre exacto ni su contenido completo. Hace poco salió una noticia en el periódico acerca de un funcionario que se había negado a inscribir a un bebé por considerar insultante su nombre (no recuerdo ahora mismo cuál era), o sea que por lo menos los nombres ofensivos sí deben de estar prohibidos.
Me suena que también lo estaban los nombres extranjeros que tengan un equivalente reconoc... See more A mí me suena que en España sigue existiendo una ley del nombre, aunque no sé cuál es su nombre exacto ni su contenido completo. Hace poco salió una noticia en el periódico acerca de un funcionario que se había negado a inscribir a un bebé por considerar insultante su nombre (no recuerdo ahora mismo cuál era), o sea que por lo menos los nombres ofensivos sí deben de estar prohibidos.
Me suena que también lo estaban los nombres extranjeros que tengan un equivalente reconocido en cualquiera de las lenguas oficiales del Estado. Es decir, yo no podría llamar a mi hijo George, pues existen Jorge, Jordi, Gorka y Xurxo. En cambio, sí podría llamarlo Hervé, que no tiene equivalente en estas lenguas.
Sin embargo, mis recuerdos deben de ser un tanto inexactos porque, sin ir más lejos, ahí tenemos a nuestra Letizia con z... existiendo Leticia con c, como la hija de Au : )
Coincido con Rubén en que últimamente hay una serie de nombres que son una plaga. Mis padres son ambos maestros de primaria y todos los cursos se encuentran con algún nombrecito como Kevin (López), Brenda (Pérez), Junior (García)... por no hablar de la invasión de los "Jhonatan" (sic). Se escribe así ese nombre? A mí eso de la h entre la j y la o me queda fatal, pero a lo mejor el hebreo tiene grafías que desconozco... ▲ Collapse | | | Natalia Zudaire Argentina Local time: 06:43 Member (2004) English to Spanish + ...
Rosa Maria Duenas Rios wrote:
(...) hasta que me casé con el señor Ríos y necesité documentos de identidad para vivir legalmente en Estados Unidos. Entonces, de repente y sin preguntarme nada, me rebautizaron como Rosa Rios.
(...)
A la que de plano no pude rescatar fue a la pobre "ñ" de mi apellido.
[Edited at 2005-06-02 15:12]
¡No puedo creerlo!
Mi mamá luchó tanto para agregarme el segundo apellido después del divorcio para que figurara tanto el de mi papá como el de ella, que me sentiría fatal si me pasa algo así... ¡Y perder la Ñ!! ¡Por Dios! Me parece un atentado contra la historia personal del cuidadano.
Natalia (más que sorprendida por tu historia....)
[Edited at 2005-06-02 17:03] | |
|
|
Parrot Spain Local time: 10:43 Spanish to English + ... Moliner dixit | Jun 2, 2005 |
Claudia Iglesias wrote:
Aclárame lo de los gazapos, por favor. Parece que lo usas como metidas de pata pero para mí son crías de conejo.
1. derivado regresivo de gazapatón/gazafatón, equivocación cometida por distracción. del gr. kakemphaton, comp. de "kakos", malo, y "phaino", hablar. Disparate, equivocación muy grande, yerro cometido en el lenguaje.
2. pal. prerromana por su terminación, posiblemente de la raíz de "caza". Conejo joven. | | | Parrot Spain Local time: 10:43 Spanish to English + ...
Rosa Maria Duenas Rios wrote:
¡Esto sí que me parece difícil de creer! Nunca se me hubiera ocurrido que un país le dedicara toda una ley al asunto de cómo se puede uno llamar.
Recuerdo una historia que nos contaron cuando vivíamos en Alemania. Había un alemán casado con una suiza y con una hija nacida en Suiza. La diferencia entre el alemán y el Schweizerdeutsch es tal, que el mismo nombre se escribe y se pronuncia muy distintamente. Por la diferencia, se enzarzó en una serie de recursos administrativos, que sólo acabaron cuando se marchó a Alemania para registrarla.
Ahora que lo pienso, mucha gente nacida en Alsace mientras la provincia rebotaba entre Francia y Alemania (más o menos en la época de la primera guerra mundial) tenía dos nombres. | | | De nombres y leyes... | Jun 2, 2005 |
Cuenta Eduardo Galeano de un caso curioso; corría el año 1987 cuando los funcionarios del Registro Civil de las Personas, en la ciudad de Buenos Aires, se negaron a inscribir el nacimiento de un niño, cuyos padres querían que su hijo se llamara Qori Wamancha (burdamente "águila de oro" en quechua). El Registro argentino no lo aceptó por ser nombre extranjero; los padres y el niño eran indígenes de la provincia de Jujuy.
Por suerte se revocó más tarde la decisión, pero obv... See more Cuenta Eduardo Galeano de un caso curioso; corría el año 1987 cuando los funcionarios del Registro Civil de las Personas, en la ciudad de Buenos Aires, se negaron a inscribir el nacimiento de un niño, cuyos padres querían que su hijo se llamara Qori Wamancha (burdamente "águila de oro" en quechua). El Registro argentino no lo aceptó por ser nombre extranjero; los padres y el niño eran indígenes de la provincia de Jujuy.
Por suerte se revocó más tarde la decisión, pero obviamente luego de muchas idas y venidas... tengo entendido que hoy en día se aceptan los nombres indígenas, aunque a veces se modifica su grafía.
De todas formas me queda una duda respecto a la ley:
1. (...) o que susciten equívocos respecto del sexo de la persona a quien se impone.
¿Que hay con René, Noel, Sasha y demás? ¿Estarán prohibidos los nombres ambiguos ahora?
3. Los apellidos como nombre.
Esto está causando furor en EEUU; las mamás, que ansían un nombre único para sus vástagos (síndrome Natalia), empezaron a mirar listas de apellidos con cariño. Ya hay varios Parker, Turner, Bailey, Hayden y demás...
5. Más de tres nombres.
Se nota que por estos lares no tenemos realeza... se imaginan a un funcionario público diciéndole al rey Jorge V "Nooo, señor, discúlpeme, Ud. no puede llamar al nene Edward Albert Christian George Andrew Patrick David."
Aunque estoy de acuerdo con que Johnny Rodríguez suena horrible (¡conozco dos!), no estoy segura de que nombrar a los hijos no deba ser una prerrogativa de los padres...
¿Alguien se acuerda de Epaminondas? La mamá era tan pero tan pobre que quiso darle a su hijo al menos una cosa de importancia, por lo que le puso el nombre de un distinguido general tebano, siendo éste el nombre más largo que traía el santoral...
Saludos,
Rossana
p.d. Este post es una ilusión óptica porque yo, en realidad, estoy todavía trabajano. ▲ Collapse | | | Rosa Maria Duenas Rios (X) Local time: 04:43 Si mi mamá me leyera... | Jun 2, 2005 |
Natalia Zudaire wrote:
¡No puedo creerlo!
Mi mamá luchó tanto para agregarme el segundo apellido después del divorcio para que figurara tanto el de mi papá como el de ella, que me sentiría fatal si me pasa algo así... ¡Y perder la Ñ!! ¡Por Dios! Me parece un atentado contra la historia personal del cuidadano.
Natalia (más que sorprendida por tu historia....)
[Edited at 2005-06-02 17:03]
Hola Natalia,
Emociones encontradas me produce tu comentario. Por un lado risas y por otro ¡culpa! Me recordaste a mi mamá. Cuando me escuchaba decir que me llamaba Rosi Dueñas, siempre me hacía pronunciar el segundo apellido; me decía: "Dueñas... CANALES, que también tienes madre". Así que creo que no le hubiera gustado nada leer mi comentario anterior. Tengo que reconocer que igualmente me dí por vencida con la defensa del segundo apellido, sobre todo desde que me casé.
Volviendo a lo de legislación sobre nombres, si algo existe en México deben ser sólo apartados en algunos reglamentos, pero nada como una ley. La última vez que fui a renovar mi pasaporte mexicano, me explicó un funcionario que, independientemente del estado civil de la mujer, ahora sólo emiten el pasaporte con su nombre de soltera, para evitar problemas cuando se divorcian o cambian de marido y, de hecho, a mi me parece que así debía ser siempre. El hombre que nace Juan Pérez se morirá Juan Pérez, independientemente de con quién se case y de cuántas veces se case, así que creo que para nosotros debería ser igual.
El único otro "intento de reglamentación" que he enfrentado en México surgió de parte de un cura. Había que tomar un curso prebautismo para poder ser madrina de mi sobrina y durante el curso el sacerdote preguntó inocentemente que cómo le pensaban poner a los bautizados; varios padres incautos propusieron nombres horribles (tipo Johnatán, así con acento, y demás); todavía recuerdo uno de los nombres que sugirieron: ¡¡¡Michelle Eglantina!!!! Acto seguido el sacerdote lanzó tremendo regaño-sermón sobre la pertinencia de usar nombres católicos o que "por lo menos aparezcan en cualquier calendario"... sobra decir que el curita me cayó en la punta del hígado, como dicen mis paisanos; finalmente los nombres podrán ser horribles, pero creo que el único con derecho a reclamar es el hijo/la hija cuando tenga uso de razón y se dé cuenta de la carga que le endosaron, aunque seguro habrá varios a los que les guste la elección.
Menos mal que no llegué a decir el nombre que le pusieron a mi sobrina: Verena; según mi cuñado, nombre vasco de origen alemán, aunque nada común en México... mi otra sobrina se llama Joana y cuando se pelean entre sí, se dicen "Joana banana" (o cara de rana) y "Verena berenjena"... A Joana le gusta su nombre, pero Verena todavía no está muy convencida que digamos... | |
|
|
Rosa Maria Duenas Rios (X) Local time: 04:43 Pues sigo sorprendidísima... | Jun 2, 2005 |
Aurora Humarán wrote:
http://www.chubut.gov.ar/rc/archives/001243.php
A mí no me extraña esta ley por varios motivos, en especial porque mi país me tiene acostumbrada a la buRRocracia. Por lo demás, también es cierto que parte del espíritu de la ley (como dicen los abogados) tiene que ver con un orden que la sociedad necesita.
Au
[Edited at 2005-06-02 15:24]
Esto me recordó el chiste del señor que llega a inscribirse a un curso. El profesor le pregunta:
-¿Nombre?
-Pepepepedro Díaz.
-Perdone, ¿es usted tartamudo?
-No. El tartamudo era mi papá; y el empleado del registro civil un hijo de la (&/$%#".
Bueno, yo también me vuelvo a traducir. | | | Parrot Spain Local time: 10:43 Spanish to English + ... ¿El caso Kevin Costner de Jesús? | Jun 2, 2005 |
Eva Moreda wrote:
A mí me suena que en España sigue existiendo una ley del nombre, aunque no sé cuál es su nombre exacto ni su contenido completo. Hace poco salió una noticia en el periódico acerca de un funcionario que se había negado a inscribir a un bebé por considerar insultante su nombre (no recuerdo ahora mismo cuál era), o sea que por lo menos los nombres ofensivos sí deben de estar prohibidos.
Puede ser otro, el caso KC de J tenía que ver con la decisión de un juez en Sevilla... el otro nombre es Jonathan, es bíblico ("Yonatan"), pero nada en la grafía hebrea se transcribe "jh" que yo sepa. | | |
Aurora Humarán wrote:
¿Te puedo decir Gino? Te confieso que cada vez que escribo tu nombre tengo que ir a ver cómo se escribe.
Pero claro que por supuesto que desde luego que sí.
En realidad, para todo el mundo soy Gino desde siempre. Aquí en Proz puse Edwal porque es mi primer nombre, y además es poco probable que haya otro.
Ahora, me pregunto si la Ley del Nombre en Perú es tan abierta como la de Estados Unidos porque...entonces ¿cualquiera puede formar un nombre nuevo con la unión de los nombres de los padres? ¿Puede mi hijo llamarse Josaur, es decir José+Aurora?
Au
Pues sí. Según sé, no se puede poner nombres "que expongan al portador al ridículo" o algo así. Pero aparte de eso, puedes ponerle a tu hijo el nombre que quieras. Mi sobrino se llama Yobel (Yolanda y Belisario), mi sobrinas se llaman Soleil (como la canción) y Kiara (?), una modelo famosa se llama Alithú ("te quiero" en clave de papá y mamá). Inclusive hay un tipo que bautizó a su hija "Neurona H2O", y eso salió en los diarios.
Lo que sí da risa son los nombres largos y rebuscados "Arturo Alberto Francisco", "Ernesto Mauricio Manuel" o "Ernestina Fernanda Yolanda", que parecen salidos de telenovela mexicana.
Tal vez alguien recuerda la leyenda urbana de la niña llamada "Madeinusa", porque la mamá leyó eso en una caja de algo importado de EE.UU., y le gustó.
En Perú tenemos "James" (ja-mes, así como se escribe) y Elder, además de Roger (ro-jer). Hubo un poeta llamado Washington (primer nombre) Delgado. Cosas de la globalización.
Lo que sí pasa es la moda de las hijas con nombre de novela.
Las "Vivianas" deben andar ya por los treintas. Las "Marianas" por los veintes. Las "Marimar" deben estar en quinceañero, y las "Britney" empezando secundaria.
[Edited at 2005-06-03 01:02] | | |
Edwal Rospigliosi wrote:
Pues sí. Según sé, no se puede poner nombres "que expongan al portador al ridículo" o algo así. ......Inclusive hay un tipo que bautizó a su hija "Neurona H2O", y eso salió en los diarios.
Mira que ponerle Neurona H20 a su hija, eso fue el colmo de la locura y va rozando con lo cruel. | |
|
|
De nombres y otras yerbas... | Jun 2, 2005 |
1. Mi bisabuelo vino de Suiza a la Argentina a tender las redes ferroviarias Argentina-Paraguay. Se quedó tan fascinado con este país, que, aparte de hacer unas comprillas de tierras, cuando su mujer tuvo mellizas (una de ellas, mi abuela) les puso de nombre... Blanca y Celeste como la bandera argentina.
2. Hace una veintena de años, un señor aquí en la Argentina quiso ponerle Jack a su hijo. Nones le dijeron. Entonces recurrió a un abogado, que a su vez recurrió a las mejore... See more 1. Mi bisabuelo vino de Suiza a la Argentina a tender las redes ferroviarias Argentina-Paraguay. Se quedó tan fascinado con este país, que, aparte de hacer unas comprillas de tierras, cuando su mujer tuvo mellizas (una de ellas, mi abuela) les puso de nombre... Blanca y Celeste como la bandera argentina.
2. Hace una veintena de años, un señor aquí en la Argentina quiso ponerle Jack a su hijo. Nones le dijeron. Entonces recurrió a un abogado, que a su vez recurrió a las mejores fuentes en el exterior respecto del nombre Jack. Ahí entré yo, haciendo la traducción de los fundamentos. Uno de ellos, era que Jack es el equivalente de Santiago. Aparecieron tambien Kennedy, el destripador, y cuanto Jack se imaginen. Finalmente, le pudo poner Jack a su hijo. Creo que los cansó a los del Registro Civil.
3. Mi bisabuela materna se llamaba ...Práxedes.
4. Mi exposo se llama Pedro, igual que su hermano mayor muerto al mes de haber nacido. Por algo similar pasaron Goethe y Dalí, y alguno que otro más que no recuerdo.
5. Yo también conocí a una María de la Circuncisión. Había nacido el 1º de enero, día en que se recuerda la circuncisión de Jesucristo.
6. Tuve un tío maravilloso que nació el día de Reyes, con lo cual se llamó Epifanio. Lo notable, es que falleció un domingo de Pascuas.
7. Tengo la costumbre de leer los obituarios para descubrir nombres/apellidos curiosos. Con el debido respeto hacia ellos, se los paso:
a) Asunción del Pene (tengo el recorte)
b) Escribano L. Garabato (no le daría mi casa para construir...)
c) Ing. Quimico Dr. Pis
Muy interesante y divertido lo leído hasta ahora. Me encantó la idea de los padres de Edwal. Los nombres de mis viejos son Susana y Oscar. ¿Yo me podría haber llamado Oscana, o Suscar?
Cariños a todoZ
Claudia
[Edited at 2005-06-03 00:05] ▲ Collapse | | | Parrot Spain Local time: 10:43 Spanish to English + ...
Gracias por alegrarme el día
Hay una serie de nombres en España que me parece más bien de estatuas: Rocío, Rosario, Almudena, Monserrat - ah sí, Pilar - Dolores, Angustias, Candelaria, Luz, Mar, Paloma, Loreto, Nuria, Nieves, Concha, Coro (cual fue mi "shock", pero es una Virgen muy querid... See more Gracias por alegrarme el día
Hay una serie de nombres en España que me parece más bien de estatuas: Rocío, Rosario, Almudena, Monserrat - ah sí, Pilar - Dolores, Angustias, Candelaria, Luz, Mar, Paloma, Loreto, Nuria, Nieves, Concha, Coro (cual fue mi "shock", pero es una Virgen muy querida en el País Vasco), aunque hasta la fecha no me he topado con ninguna "Atocha". ¿Alguien me lo puede aclarar? ▲ Collapse | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 06:43 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
Parrot wrote:
Gracias por alegrarme el día
Hay una serie de nombres en España que me parece más bien de estatuas: Rocío, Rosario, Almudena, Monserrat - ah sí, Pilar - Dolores, Angustias, Candelaria, Luz, Mar, Paloma, Loreto, Nuria, Nieves, Concha, Coro (cual fue mi "shock", pero es una Virgen muy querida en el País Vasco), aunque hasta la fecha no me he topado con ninguna "Atocha". ¿Alguien me lo puede aclarar?
Además, Clau se mandó un informe completísimo y numerado y todo.
Pobre Ingeniero Pis, supongo que ese es uno de los casos en los que la Ley del Nombre de las Personas Naturales aceptaría un cambio.
A mí me han cargado toda la vida con mi nombre y por muchos motivos.
1) La vaca Aurora (era un personaje de la revista Billiken).
2) La bicicleta Aurorita (creo que Trek le robó todo el mercado )
3) El tango Ay, Aurora me has echado al abandono.
4) La canción patria (ya conté cómo todo el grado se daba vuelta en los actos escolares: ...alta en el cielo Aurora....
5) Ahorra grande, Aurora Grundig. (Todavía un par de amigos de la primaria me dicen Grundig... Gggrrr).
En fin, como verán se podía elegir entre varias opciones para cargarme con el nombre, pero, insisto, no me gusta porque huele a matapolillas, en mi país, es un nombre de vieja, fuera del lindo significado que tiene.
Hasta luego.
Au | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ConociéndonoZ... Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |